| |
Lokalisierung von Computerprogrammen
 |
| |
HMI
(Human Machine Interface) |
- Übersetzung der Menübefehle
- Anpassung der Dialogfenster
- Definition der Tastenkürzel und "Hot keys"
- Neukompilierung der EXE-Dateien
- Testing der lokalisierten Benutzeroberfläche
|
Online-Hilfe-Dateien |
- Übersetzung der Online-Hilfe-Dateien (*.hlp-Dateien)
- Erstellung und Dimensionierung der Screenshots
- Testing der Hypertextverknüpfungen und Neukompilierung
der Hilfe-Dateien
- Testing der kompilierten Online-Hilfe
|
Dokumentation |
- Übersetzung der Software-Handbücher
- Erstellung und Dimensionierung der Screenshots
- Konsistenzprüfung mit der Benutzeroberfläche
und der Online-Hilfe
|
| |
 |
| |
|
|
Lokalisierung von Websites
 |
| |
- Analyse der sprachlichen und kulturellen Gepflogenheiten
der angestrebten Märkte
- Übersetzung der Webseiten im gewünschten
Format
- Übersetzung der Grafiken, Animationen, Buttons,
Bilder und Sounddateien
- Integration aller lokalisierten Elemente
- Testing der lokalisierten Website vor dem Onlineschalten
- Aktualisierung der Website
|
|
|